Incompatiblity of Adobe font and xpinyin package?
One of font package (i.e. Adobe Garamond Pro) is not compatible with vowels encoding using xpinyin package. Can I exclude these fonts?
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Adobe Garamond Pro} %%problematic with pinyin
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
xetex font-encodings xpinyin
add a comment |
One of font package (i.e. Adobe Garamond Pro) is not compatible with vowels encoding using xpinyin package. Can I exclude these fonts?
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Adobe Garamond Pro} %%problematic with pinyin
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
xetex font-encodings xpinyin
This is a just a MWE. I need the Adobe fonts! @Henri Menke
– Tony Tan
4 hours ago
2
I am assuming that you understand Chinese, so I will copy and paste the following description in the user manual ofxpinyin
:设置拼音的字体,缺省值是 normalfont,即以正文西文字体相同。为了保证拼音能正确输出,最好选用收字量较大的西文字体
, which roughly translates toThe font for pīnyīn is the same as the Latin main font. To guarantee correct output of pīnyīn, better choose a Latin font which contains a lot of glyphs
So clearlyAdobe Garamond Pro
is NOT suitable for pīnyīn here.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
1
For a comprehensive discussion on pīnyīn, I suggest this article by Type is Beautiful. The article (in Chinese, simplified and traditional versions available) also gives suggestions on the font choice for pīnyīn.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
@RuixiZhang Thank you for your information!
– Tony Tan
1 hour ago
@HenriMenke Deleting my answer: Huh. For whatever reason, when Adobe’s site gives me the ability to type in a font sample for Adobe Garamond Pro, and I enter that combination, it works. Is that a newer version of the font, or is the website giving inaccurate information?
– Davislor
1 hour ago
add a comment |
One of font package (i.e. Adobe Garamond Pro) is not compatible with vowels encoding using xpinyin package. Can I exclude these fonts?
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Adobe Garamond Pro} %%problematic with pinyin
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
xetex font-encodings xpinyin
One of font package (i.e. Adobe Garamond Pro) is not compatible with vowels encoding using xpinyin package. Can I exclude these fonts?
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Adobe Garamond Pro} %%problematic with pinyin
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
xetex font-encodings xpinyin
xetex font-encodings xpinyin
asked 5 hours ago
Tony TanTony Tan
1186
1186
This is a just a MWE. I need the Adobe fonts! @Henri Menke
– Tony Tan
4 hours ago
2
I am assuming that you understand Chinese, so I will copy and paste the following description in the user manual ofxpinyin
:设置拼音的字体,缺省值是 normalfont,即以正文西文字体相同。为了保证拼音能正确输出,最好选用收字量较大的西文字体
, which roughly translates toThe font for pīnyīn is the same as the Latin main font. To guarantee correct output of pīnyīn, better choose a Latin font which contains a lot of glyphs
So clearlyAdobe Garamond Pro
is NOT suitable for pīnyīn here.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
1
For a comprehensive discussion on pīnyīn, I suggest this article by Type is Beautiful. The article (in Chinese, simplified and traditional versions available) also gives suggestions on the font choice for pīnyīn.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
@RuixiZhang Thank you for your information!
– Tony Tan
1 hour ago
@HenriMenke Deleting my answer: Huh. For whatever reason, when Adobe’s site gives me the ability to type in a font sample for Adobe Garamond Pro, and I enter that combination, it works. Is that a newer version of the font, or is the website giving inaccurate information?
– Davislor
1 hour ago
add a comment |
This is a just a MWE. I need the Adobe fonts! @Henri Menke
– Tony Tan
4 hours ago
2
I am assuming that you understand Chinese, so I will copy and paste the following description in the user manual ofxpinyin
:设置拼音的字体,缺省值是 normalfont,即以正文西文字体相同。为了保证拼音能正确输出,最好选用收字量较大的西文字体
, which roughly translates toThe font for pīnyīn is the same as the Latin main font. To guarantee correct output of pīnyīn, better choose a Latin font which contains a lot of glyphs
So clearlyAdobe Garamond Pro
is NOT suitable for pīnyīn here.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
1
For a comprehensive discussion on pīnyīn, I suggest this article by Type is Beautiful. The article (in Chinese, simplified and traditional versions available) also gives suggestions on the font choice for pīnyīn.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
@RuixiZhang Thank you for your information!
– Tony Tan
1 hour ago
@HenriMenke Deleting my answer: Huh. For whatever reason, when Adobe’s site gives me the ability to type in a font sample for Adobe Garamond Pro, and I enter that combination, it works. Is that a newer version of the font, or is the website giving inaccurate information?
– Davislor
1 hour ago
This is a just a MWE. I need the Adobe fonts! @Henri Menke
– Tony Tan
4 hours ago
This is a just a MWE. I need the Adobe fonts! @Henri Menke
– Tony Tan
4 hours ago
2
2
I am assuming that you understand Chinese, so I will copy and paste the following description in the user manual of
xpinyin
: 设置拼音的字体,缺省值是 normalfont,即以正文西文字体相同。为了保证拼音能正确输出,最好选用收字量较大的西文字体
, which roughly translates to The font for pīnyīn is the same as the Latin main font. To guarantee correct output of pīnyīn, better choose a Latin font which contains a lot of glyphs
So clearly Adobe Garamond Pro
is NOT suitable for pīnyīn here.– Ruixi Zhang
2 hours ago
I am assuming that you understand Chinese, so I will copy and paste the following description in the user manual of
xpinyin
: 设置拼音的字体,缺省值是 normalfont,即以正文西文字体相同。为了保证拼音能正确输出,最好选用收字量较大的西文字体
, which roughly translates to The font for pīnyīn is the same as the Latin main font. To guarantee correct output of pīnyīn, better choose a Latin font which contains a lot of glyphs
So clearly Adobe Garamond Pro
is NOT suitable for pīnyīn here.– Ruixi Zhang
2 hours ago
1
1
For a comprehensive discussion on pīnyīn, I suggest this article by Type is Beautiful. The article (in Chinese, simplified and traditional versions available) also gives suggestions on the font choice for pīnyīn.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
For a comprehensive discussion on pīnyīn, I suggest this article by Type is Beautiful. The article (in Chinese, simplified and traditional versions available) also gives suggestions on the font choice for pīnyīn.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
@RuixiZhang Thank you for your information!
– Tony Tan
1 hour ago
@RuixiZhang Thank you for your information!
– Tony Tan
1 hour ago
@HenriMenke Deleting my answer: Huh. For whatever reason, when Adobe’s site gives me the ability to type in a font sample for Adobe Garamond Pro, and I enter that combination, it works. Is that a newer version of the font, or is the website giving inaccurate information?
– Davislor
1 hour ago
@HenriMenke Deleting my answer: Huh. For whatever reason, when Adobe’s site gives me the ability to type in a font sample for Adobe Garamond Pro, and I enter that combination, it works. Is that a newer version of the font, or is the website giving inaccurate information?
– Davislor
1 hour ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Adobe Garamond does not encode ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) and is also missing ̌
(U+030C COMBINING CARON). I can think of two solutions:
Use a different font. There are plenty of nice Garamond-derived typefaces out there which do not have such spotty encoding (and are non-commercial!).
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{EB Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Cormorant Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
Remap
ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) to something else. Here I map it to just the regulara
(U+0061 LATIN SMALL LETTER A). The mapping below is derived from the standardtex-text
mapping.
acaron.map
LHSName "acaron"
RHSName "a"
pass(Unicode)
; replace acaron with a
U+01CE > U+0061 ;
; ligatures from Knuth's original CMR fonts
U+002D U+002D <> U+2013 ; -- -> en dash
U+002D U+002D U+002D <> U+2014 ; --- -> em dash
U+0027 <> U+2019 ; ' -> right single quote
U+0027 U+0027 <> U+201D ; '' -> right double quote
U+0022 > U+201D ; " -> right double quote
U+0060 <> U+2018 ; ` -> left single quote
U+0060 U+0060 <> U+201C ; `` -> left double quote
U+0021 U+0060 <> U+00A1 ; !` -> inverted exclam
U+003F U+0060 <> U+00BF ; ?` -> inverted question
The I compile the mapping using the TECkit tool.
teckit_compile -u acaron.map -o acaron.tec
Afterwards it can be used in XeLaTeX.
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont[Mapping=acaron]{Adobe Garamond Pro}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
You could also choose the mapping
U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
, i.e. caron followed by a, which then renders as
That's not pretty but at least preserves the meaning.
+1 for mentioningEB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution withU+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would bewang3
with the3
denoting the tone, whilewang
(with only the regulara
) would be utterly wrong. ;-)
– Ruixi Zhang
2 hours ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "85"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ftex.stackexchange.com%2fquestions%2f473125%2fincompatiblity-of-adobe-font-and-xpinyin-package%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Adobe Garamond does not encode ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) and is also missing ̌
(U+030C COMBINING CARON). I can think of two solutions:
Use a different font. There are plenty of nice Garamond-derived typefaces out there which do not have such spotty encoding (and are non-commercial!).
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{EB Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Cormorant Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
Remap
ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) to something else. Here I map it to just the regulara
(U+0061 LATIN SMALL LETTER A). The mapping below is derived from the standardtex-text
mapping.
acaron.map
LHSName "acaron"
RHSName "a"
pass(Unicode)
; replace acaron with a
U+01CE > U+0061 ;
; ligatures from Knuth's original CMR fonts
U+002D U+002D <> U+2013 ; -- -> en dash
U+002D U+002D U+002D <> U+2014 ; --- -> em dash
U+0027 <> U+2019 ; ' -> right single quote
U+0027 U+0027 <> U+201D ; '' -> right double quote
U+0022 > U+201D ; " -> right double quote
U+0060 <> U+2018 ; ` -> left single quote
U+0060 U+0060 <> U+201C ; `` -> left double quote
U+0021 U+0060 <> U+00A1 ; !` -> inverted exclam
U+003F U+0060 <> U+00BF ; ?` -> inverted question
The I compile the mapping using the TECkit tool.
teckit_compile -u acaron.map -o acaron.tec
Afterwards it can be used in XeLaTeX.
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont[Mapping=acaron]{Adobe Garamond Pro}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
You could also choose the mapping
U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
, i.e. caron followed by a, which then renders as
That's not pretty but at least preserves the meaning.
+1 for mentioningEB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution withU+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would bewang3
with the3
denoting the tone, whilewang
(with only the regulara
) would be utterly wrong. ;-)
– Ruixi Zhang
2 hours ago
add a comment |
Adobe Garamond does not encode ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) and is also missing ̌
(U+030C COMBINING CARON). I can think of two solutions:
Use a different font. There are plenty of nice Garamond-derived typefaces out there which do not have such spotty encoding (and are non-commercial!).
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{EB Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Cormorant Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
Remap
ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) to something else. Here I map it to just the regulara
(U+0061 LATIN SMALL LETTER A). The mapping below is derived from the standardtex-text
mapping.
acaron.map
LHSName "acaron"
RHSName "a"
pass(Unicode)
; replace acaron with a
U+01CE > U+0061 ;
; ligatures from Knuth's original CMR fonts
U+002D U+002D <> U+2013 ; -- -> en dash
U+002D U+002D U+002D <> U+2014 ; --- -> em dash
U+0027 <> U+2019 ; ' -> right single quote
U+0027 U+0027 <> U+201D ; '' -> right double quote
U+0022 > U+201D ; " -> right double quote
U+0060 <> U+2018 ; ` -> left single quote
U+0060 U+0060 <> U+201C ; `` -> left double quote
U+0021 U+0060 <> U+00A1 ; !` -> inverted exclam
U+003F U+0060 <> U+00BF ; ?` -> inverted question
The I compile the mapping using the TECkit tool.
teckit_compile -u acaron.map -o acaron.tec
Afterwards it can be used in XeLaTeX.
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont[Mapping=acaron]{Adobe Garamond Pro}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
You could also choose the mapping
U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
, i.e. caron followed by a, which then renders as
That's not pretty but at least preserves the meaning.
+1 for mentioningEB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution withU+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would bewang3
with the3
denoting the tone, whilewang
(with only the regulara
) would be utterly wrong. ;-)
– Ruixi Zhang
2 hours ago
add a comment |
Adobe Garamond does not encode ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) and is also missing ̌
(U+030C COMBINING CARON). I can think of two solutions:
Use a different font. There are plenty of nice Garamond-derived typefaces out there which do not have such spotty encoding (and are non-commercial!).
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{EB Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Cormorant Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
Remap
ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) to something else. Here I map it to just the regulara
(U+0061 LATIN SMALL LETTER A). The mapping below is derived from the standardtex-text
mapping.
acaron.map
LHSName "acaron"
RHSName "a"
pass(Unicode)
; replace acaron with a
U+01CE > U+0061 ;
; ligatures from Knuth's original CMR fonts
U+002D U+002D <> U+2013 ; -- -> en dash
U+002D U+002D U+002D <> U+2014 ; --- -> em dash
U+0027 <> U+2019 ; ' -> right single quote
U+0027 U+0027 <> U+201D ; '' -> right double quote
U+0022 > U+201D ; " -> right double quote
U+0060 <> U+2018 ; ` -> left single quote
U+0060 U+0060 <> U+201C ; `` -> left double quote
U+0021 U+0060 <> U+00A1 ; !` -> inverted exclam
U+003F U+0060 <> U+00BF ; ?` -> inverted question
The I compile the mapping using the TECkit tool.
teckit_compile -u acaron.map -o acaron.tec
Afterwards it can be used in XeLaTeX.
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont[Mapping=acaron]{Adobe Garamond Pro}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
You could also choose the mapping
U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
, i.e. caron followed by a, which then renders as
That's not pretty but at least preserves the meaning.
Adobe Garamond does not encode ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) and is also missing ̌
(U+030C COMBINING CARON). I can think of two solutions:
Use a different font. There are plenty of nice Garamond-derived typefaces out there which do not have such spotty encoding (and are non-commercial!).
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{EB Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont{Cormorant Garamond}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
Remap
ǎ
(U+01CE LATIN SMALL LETTER A WITH CARON) to something else. Here I map it to just the regulara
(U+0061 LATIN SMALL LETTER A). The mapping below is derived from the standardtex-text
mapping.
acaron.map
LHSName "acaron"
RHSName "a"
pass(Unicode)
; replace acaron with a
U+01CE > U+0061 ;
; ligatures from Knuth's original CMR fonts
U+002D U+002D <> U+2013 ; -- -> en dash
U+002D U+002D U+002D <> U+2014 ; --- -> em dash
U+0027 <> U+2019 ; ' -> right single quote
U+0027 U+0027 <> U+201D ; '' -> right double quote
U+0022 > U+201D ; " -> right double quote
U+0060 <> U+2018 ; ` -> left single quote
U+0060 U+0060 <> U+201C ; `` -> left double quote
U+0021 U+0060 <> U+00A1 ; !` -> inverted exclam
U+003F U+0060 <> U+00BF ; ?` -> inverted question
The I compile the mapping using the TECkit tool.
teckit_compile -u acaron.map -o acaron.tec
Afterwards it can be used in XeLaTeX.
documentclass[margin=10pt]{standalone}
usepackage{xeCJK,xpinyin}
setmainfont[Mapping=acaron]{Adobe Garamond Pro}
begin{document}
xpinyin*{学而不思则罔}
end{document}
You could also choose the mapping
U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
, i.e. caron followed by a, which then renders as
That's not pretty but at least preserves the meaning.
edited 3 hours ago
answered 4 hours ago
Henri MenkeHenri Menke
72.6k8160270
72.6k8160270
+1 for mentioningEB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution withU+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would bewang3
with the3
denoting the tone, whilewang
(with only the regulara
) would be utterly wrong. ;-)
– Ruixi Zhang
2 hours ago
add a comment |
+1 for mentioningEB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution withU+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would bewang3
with the3
denoting the tone, whilewang
(with only the regulara
) would be utterly wrong. ;-)
– Ruixi Zhang
2 hours ago
+1 for mentioning
EB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution with U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would be wang3
with the 3
denoting the tone, while wang
(with only the regular a
) would be utterly wrong. ;-)– Ruixi Zhang
2 hours ago
+1 for mentioning
EB Garamond
! However, as a native speaker, I disagree with the last solution with U+01CE > U+02C7 U+0061 ;
. A more acceptable solution would be wang3
with the 3
denoting the tone, while wang
(with only the regular a
) would be utterly wrong. ;-)– Ruixi Zhang
2 hours ago
add a comment |
Thanks for contributing an answer to TeX - LaTeX Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ftex.stackexchange.com%2fquestions%2f473125%2fincompatiblity-of-adobe-font-and-xpinyin-package%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
This is a just a MWE. I need the Adobe fonts! @Henri Menke
– Tony Tan
4 hours ago
2
I am assuming that you understand Chinese, so I will copy and paste the following description in the user manual of
xpinyin
:设置拼音的字体,缺省值是 normalfont,即以正文西文字体相同。为了保证拼音能正确输出,最好选用收字量较大的西文字体
, which roughly translates toThe font for pīnyīn is the same as the Latin main font. To guarantee correct output of pīnyīn, better choose a Latin font which contains a lot of glyphs
So clearlyAdobe Garamond Pro
is NOT suitable for pīnyīn here.– Ruixi Zhang
2 hours ago
1
For a comprehensive discussion on pīnyīn, I suggest this article by Type is Beautiful. The article (in Chinese, simplified and traditional versions available) also gives suggestions on the font choice for pīnyīn.
– Ruixi Zhang
2 hours ago
@RuixiZhang Thank you for your information!
– Tony Tan
1 hour ago
@HenriMenke Deleting my answer: Huh. For whatever reason, when Adobe’s site gives me the ability to type in a font sample for Adobe Garamond Pro, and I enter that combination, it works. Is that a newer version of the font, or is the website giving inaccurate information?
– Davislor
1 hour ago